Skip to main content

Disclaimer

 Disclaimer – BhagwatGeetaBySun.com


इस वेबसाइट का उद्देश्य केवल शिक्षात्मक, आध्यात्मिक और जानकारी देने का है।
यहाँ दी गई जानकारी पूरी तरह से सामान्य अध्ययन के लिए है।

👉1. सटीकता (Accuracy)

हम वेबसाइट पर सही और अद्यतन जानकारी देने का पूरा प्रयास करते हैं,
लेकिन हम यह गारंटी नहीं देते कि सभी जानकारी 100% सही या पूर्ण है।

👉2. धार्मिक सामग्री

यह वेबसाइट भगवद्गीता पर आधारित आध्यात्मिक व धार्मिक जानकारी प्रदान करती है।
यह interpretation (व्याख्या) लेखक के व्यक्तिगत अध्ययन और समझ पर आधारित है।पाठकों से अनुरोध है कि वे अपनी बुद्धि और विवेक से जानकारी का उपयोग करें।

👉3. चिकित्सा / कानूनी सलाह नहीं

इस वेबसाइट पर दी गई कोई भी जानकारी:

चिकित्सा सलाह (Medical Advice)

कानूनी सलाह (Legal Advice)

प्रोफेशनल सलाह

नहीं है।
किसी भी गंभीर विषय पर विशेषज्ञ की सलाह अवश्य लें।

👉4. बाहरी लिंक (External Links)

हमारी वेबसाइट पर दिए गए बाहरी लिंक (external websites) की सामग्री के लिए हम ज़िम्मेदार नहीं हैं।

👉5. वेबसाइट उपयोग

इस वेबसाइट का उपयोग करने का अर्थ है कि आप इस Disclaimer से सहमत हैं।
यदि आप सहमत नहीं हैं, तो कृपया साइट का उपयोग न करें।





Comments

Popular posts from this blog

भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 1

              भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 1 सञ्जय उवाच — तं तथा कृपयाऽविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्। विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः॥                                    गीता 2:1   भावार्थ संजय ने कहा — उस समय करुणा से व्याप्त, आँसुओं से भरी आँखों वाले और अत्यंत शोकाकुल अर्जुन को देखकर भगवान श्रीकृष्ण, जो मधुसूदन नाम से प्रसिद्ध हैं, ने ये वचन कहे। --------------------------------------------------- शब्दार्थ : सञ्जय उवाच — सञ्जय ने कहा, तं — उस (अर्जुन को), तथा — उस प्रकार, कृपया आविष्टम् — करुणा से व्याप्त, अश्रु-पूर्ण-आकुल-ईक्षणम् — आँसुओं से भरी, व्याकुल आँखों वाला, विषीदन्तम् — अत्यंत शोकाकुल, इदं वाक्यम् — ये वचन, उवाच — कहा, मधुसूदनः — भगवान श्रीकृष्ण (जिन्होंने मधु नामक असुर का वध किया)। --------------------------------------------------- व्याख्या  : इस श्लोक में भगवान श्रीकृष्ण के उपदेश का आरंभ होता है। अर्जुन युद्धभूमि में अपने स्वजनों क...

भगवद गीता अध्याय 2 श्लोक 16

भगवद गीता अध्याय 2 श्लोक 16 श्लोक: नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः। उभयोरपि दृष्टोऽन्तस्त्वनयोस्तत्त्वदर्शिभिः।। 🔹 हिंदी अनुवाद : असत (जो अस्तित्वहीन है) का कभी अस्तित्व नहीं होता, और सत (जो सदा विद्यमान है) का कभी अभाव नहीं होता। इन दोनों का यह निष्कर्ष तत्त्वदर्शी ज्ञानी पुरुषों द्वारा देखा गया है। 🌼 विस्तृत व्याख्या : भगवान श्रीकृष्ण अर्जुन को यह समझा रहे हैं कि — 👉 जो चीज़ अस्थायी (नाशवान) है, उसका अस्तित्व सदा नहीं रहता। जैसे — शरीर, वस्तुएँ, सुख-दुःख, जन्म-मृत्यु — ये सब परिवर्तनशील हैं। 🕰️ एक समय आते हैं और एक दिन समाप्त हो जाते हैं। 👉 वहीं जो चीज़ सत्य और शाश्वत (अविनाशी) है, उसका कभी नाश नहीं होता। यह “आत्मा ” है — जो न जन्म लेती है, न मरती है, वह सदा विद्यमान रहती है। ✨ 🪶 उदाहरण : जैसे बादल आते-जाते रहते हैं ☁️, लेकिन आकाश हमेशा बना रहता है 🌌। उसी प्रकार शरीर और संसार की चीज़ें आती-जाती हैं, परंतु आत्मा सदा रहती है — वह सच्चा "सत्" है। 🙏 💫 ...

Bhagavad Gita 2:17 ( श्रीमद्भगवद्गीता 2:17 )

Bhagavad Gita Chapter 2, Verse 17       श्रीमद्भगवद्गीता अध्याय 2, श्लोक 17             Shloka 2.17 avināśi tu tad viddhi yena sarvam idaṁ tatam vināśam avyayasyāsya na kaścit kartum arhati              श्लोक 2.17 अविनाशि तु तद्विद्धि येन सर्वमिदं ततम्। विनाशमव्ययस्यास्य न कश्चित् कर्तुमर्हति॥ 🕉️ English Translation: Know that to be indestructible by which all this (universe) is pervaded. No one is able to destroy that imperishable (Self). ️ हिंदी अनुवाद: जो तत्व (आत्मा) अविनाशी है और जिससे यह सम्पूर्ण जगत व्याप्त है, उस अविनाशी का कोई भी नाश नहीं कर सकता। 📖 Detailed Meaning in English: Lord Krishna tells Arjuna — O Arjuna! The Self (Ātman) that dwells within the body is indestructible and eternal. That same Self pervades all living beings, just like the sky pervades every...